Numéros à lignes groupées:
Moscou: +7  (495) 668-13-78 24/7: +7 (495) 668-13-78
Saint-Pétersbourg: +7  (812) 600-23-27 24/7: +7 (812) 961-90-33
Nikolaev (Ukraine): +38(044) 361-62-65 24/7: +38(051) 271-41-41
Suisse: +41 (22)  733-44-01
RussianÍà óêðàèíñêîì ÿçûêåEnglishDutchFrench
présentation
Société
*Personne à contacter
*Téléphone
*Email
Traduction du
au
Commentaires
Fichier contenant le texte
*
* - espaces à remplir obligatoirement

Spécialistes de «TransLink»

La traduction est un processus technologique très compliqué. Par certains aspects, plus compliqué que la production dans n’importe quelle grande entreprise. Cette production est rendue possible grâce à toute une équipe de spécialistes formée de :

Nos traducteurs et nos interprètes sont des personnes dont la compétence a été démontrée au fil des ans et confirmée par nos clients dans des domaines tels que la jurisprudence, l’économie, l’énergie des combustibles – pétrole et gaz, la médecine et également la littérature artistique et scientifique. Des spécialistes travaillent en permanence dans la compagnie. Ce sont des traducteurs effectuant un travail organisé. De plus, nous sommes en mesure de gérer et de travailler avec jusqu’à 1000 traducteurs simultanément. Nous travaillons avec un total d’environ 40 langues ! Outre la langue, les traducteurs et interprètes sont divisés en groupes thématiques de travail. Ainsi, un traducteur n’est pas tout simplement un linguiste mais un spécialiste dans un domaine précis. Que ce soit dans la jurisprudence ou l’économie. Certains traducteurs, avant de venir chez nous, ont travaillé pendant plusieurs années dans des entreprises correspondantes ou ont obtenu une deuxième formation supérieure dans leur domaine thématique. En outre, l’Agence de traduction « TransLink » utilise un principe de recrutement très strict pour ses cadres. Avant d’être recrutés, les traducteurs passent un test spécial afin de déterminer leur capacité professionnelle ainsi que leur connaissance du système Translation Memory. Nous apprécions grandement, conservons jalousement et utilisons l’expérience de nos collaborateurs.

Nos rédacteurs sont des traducteurs très expérimentés avec un stage en rédaction de 15 ans et plus. Ce sont des spécialistes qualifiés, des professionnels avec une expérience équivalente à toute une vie. Outre la réalisation de la traduction, ils contrôlent tout le processus du début à la fin. Ils font eux-mêmes partie d’équipes spécialisées de traduction. Tous les rédacteurs et les traducteurs travaillent uniquement dans leurs domaines thématiques respectifs. Cela permet une répartition correcte des travaux de traduction et leur distribution suivant le principe de l’« assignement thématique ».

Nos correcteurs sont des professionnels dans le domaine de la correction des textes. Ce n’est un secret pour personne que même après une traduction excellente, il peut y avoir dans le texte des fautes de frappe. Pour cette raison qu’avant de transmettre au Client une traduction faite ou de l’envoyer à la mise en page ou encore à l’impression, le texte doit être obligatoirement vérifié par un correcteur.

La mise en page est réalisée par des programmeurs professionnels. Ce sont des spécialistes qui travaillent avec des programmes de mise en page courants et spécialisés tels que : Photoshop, Corel Draw, Illustrator, QuarkXPress (ÐÑ), ImageReady, HomeSite, Macromedia Dreamweaver, Macromedia Flash, 3ds MAX, Adobe ImageReader.

Nos managers de traducteurs sont à la pointe dans le domaine des technologies modernes – Internet, liaison satellite, système de traduction « Trados », « Transit ». Ce sont de jeunes professionnels actifs, des gestionnaires. Ils gèrent et contrôlent non seulement le processus de traduction mais remplissent aussi la fonction d’étape supplémentaire de contrôle dans le circuit de la traduction. Les caractéristiques de nos employés reflètent de l’énergie, une grande capacité de travail et une tendance à surpasser tous les pronostics.

Nos managers en contact avec les Clients. Avec leur aide, vous pouvez résoudre tous les problèmes thématiques de traduction et ce à n’importe quel moment du jour ou de la nuit. Si vous avez besoin d’aide en dehors de nos heures de travail normales, du lundi au vendredi de 9h00 à 19h00, vous pouvez nous contacter aux téléphones d’urgence à Moscou ou à Saint-Pétersbourg. Les employés du département des ventes seront toujours contents de parler avec vous, de se déplacer à votre bureau afin de vous fournir une explication détaillée des services rendus par notre compagnie.

Nos spécialistes du département technique contrôlent les paramètres principaux de fonctionnement des systèmes électroniques, du serveur, des bases électroniques, des enregistreurs, des formes électroniques utilisées pour passer les commandes. Notre département technique fait tout son possible 24h sur 24h pour éliminer toutes les difficultés lorsque vous passez vos commandes !

En ayant combiné l’expérience et la jeunesse, nous avons crée les bases fondamentales du travail de « TransLink ». Il s’agit de connaissances professionnelles étendues, de responsabilité pour la meilleure qualité, d’énergie et de sécurité ! Faites nous confiance !

Design du site – par la compagnie Advecon.
Élaboration et assistance du site, marketing internet - par TechArt.
Ðåéòèíã@Mail.ru