Экономический перевод
При экономическом переводе необходимы: точное знание экономических терминов и выражений, передача всех деталей исходного текста, безупречное сохранение содержания и стиля материалов. Специалисты компании «ТрансЛинк» обладают необходимой квалификацией и значительным опытом работы в области перевода текстов экономической тематики.
Качественный экономический перевод – необходимое условие для успешной деятельности предприятий, которые работают на международном рынке.
Мы делаем экономический перевод:
- всех видов договоров;
- контрактной документации;
- бухгалтерских отчетов;
- финансовых отчетов;
- отчетов о прибылях и убытках;
- аудиторских заключений;
- бизнес-планов;
- страховой документации;
- документации по финансированию проектов;
- маркетинговых исследований;
- макро и микроэкономических отчетов.
В работе мы используем технологию Translation Memory, которая экономит Ваше время и средства и позволяет работать в любых форматах.
Агентство переводов «ТрансЛинк» имеет большой опыт сотрудничества с государственными и коммерческими организациями. Среди наших постоянных клиентов, которые доверяют качеству экономического перевода «ТрансЛинк»: Европейский банк реконструкции и развития, Мастер Банк, Райффайзен Лизинг, РосБанк, Юниаструм Банк, Агентство экономического развития, Столичное кредитное товарищество, Российский Микрофинансовый центр, ФСК, Ренова, Стандарт Банк, ЮниКредит Банк, Бюро кредитных условий Экспириан-Интерфакс, Институт внутренних аудиторов, Интербрэнд Русконсалтинг, Sabre Management Group, GFK-RUS. Список других клиентов компании «ТрансЛинк» смотрите здесь.
При экономическом переводе часто возникает необходимость нотариального заверения документов. Подробнее о легализации, апостилировании и нотариальном заверении читайте здесь.
Список стран, для которых апостилирование не требуется.
Смотрите также:
|